Home » Translation

Translation

2021

  • Translation of Irish writer Sebastian Barry’s novel The Secret Scripture (《绝密手稿》), published by Zhejiang Literature & Art Publishing House (浙江文艺出版社) in China.

2020

  • Translation of Australian poet Mark Tredinnick’s ‘The Wombat Vedas’, published in Works (《作品》)in China.

2019

  • Translation of Chinese poet Zheng Xiaoqiong’s essay ‘Plastics Factory’, published in Sydney Review of Books on 14 Feb 2019.

2018

  • Translation of Chinese poet Zheng Xiaoqiong’s essay ‘Iron’, published in Sydney Review of Books on 22 Nov 2018.
  • Translation of Chinese poet Zheng Xiaoqiong’s four prose poems, published in Mascara Literary Review (Issue 22).

2015

  • Article ‘南十字星下孤独的舞者’, introducing Australian poet Mark Tredinnick, and translation of his ten poems, published in World Literature (Issue 363) in China.
  • Translation of Chinese writer Sheng Keyi’s speech ‘I AM NOT HERE TO PANDER’, punished in Sydney Review of Books.
  • Article adapted from book launch speech, and translation of Australian poet Mark Tredinnick’s one poem, published in Higher View Business (Issue 3).
  • Translation of Australian poet Mark Tredinnick’s poetry collection, Almost Everything I know, published in two languages by ASM in Macau.

2013

  • Translation of American poet Devin Johnston’s three poems and interview, published in Contemporary International Chinese Poetry (Issue 6).

Leave a comment